<< <
131
 
 
TEXT
  Quam cum investigare et conquirere Ceres vellet, dicitur inflammasse taedas iis ignibus, qui ex Aetnae vertice erumpunt, quas sibi cum ipsa praeferret, orbem omnem peragrasse terrarum.

 
AUFGABE   /   LÖSUNG
  quas (qui/quae/quod, cuius: der/die/das / Relativpronomen, Akkusativ Plural Femininum) bezieht sich auf die Fackeln (taedas) und wird hier als Demonstrativpronomen "diese" übersetzt. sibi (sich / Reflexivpronomen, Dativ Singular Femininum) als sie selbst sich diese vorantrug, habe sie... Im Deutschen bietet es sich an, ab quas sibi... einen neuen Satz beginnen zu lassen.
Gesamtübersetzung: Als Ceres diese ausfindig machen und aufspüren wollte, habe sie, wie man sagt, mit den Flammen, die aus dem Gipfel des Ätna herausbrechen, Fackeln angezündet. Als sie sich selbst diese vorantrug, habe sie, wie man sagt, die ganze Welt durchwandert.
 
 
SCHRITT
 
GRAMMATIK
 
  0. Satzstruktur
1. Prädikat
2. Subjekt
3. Objekt
4. übrige Satzteile
  qui, quae, quod