|
TEXT |
|
Nam et natas esse has in his locis deas et fruges in ea terra primum repertas esse arbitrantur,
et raptam esse Liberam, quam eandem Proserpinam vocant, ex Hennensium nemore,
qui locus, ..., umbilicus Siciliae nominatur.
|
|
|
AUFGABE / LÖSUNG |
|
Das Relativpronomen qui (qui/quae/quod, cuius: der/die/das / Relativpronomen, Nominativ Singular Maskulinum) ist hier
adjektivisch zu locus (locus, i, m: Ort / o-Deklination, Nominati Singular) aufzufassen
und mit dem Demonstrativpronomen "dieser" zu übersetzen. qui bezieht sich nicht auf ein Bezugswort im übergeordneten Satz, sondern allein auf locus. qui locus bezieht sich inhaltlich - nicht grammatikalisch - auf Hennensium nemore.
Im Deutschen beginnt man mit qui locus am besten einen neuen Satz.
... aus dem Hain Hennas entführt worden sei. Dieser Ort... |
|
|
|
|
|
|