|
TEXT |
| |
Timeo enim, ne Othonem aut laedam aut offendam.
|
|
|
AUFGABE / LÖSUNG |
| |
Otho ist auch das Objekt des zweiten Begehrsatzes.
Da das Subjekt des Hauptsatzes mit den Subjekten der Nebensätze identisch ist, kann man die Nebensätze mit einem Infinitiv mit "zu" übersetzen. Denn ich fürchte, Otho entweder zu verletzen oder zu kränken.
Im besseren Deutsch: Denn ich will Otho weder verletzen noch kränken.
|
|
|
|
| |
0. Satzstruktur
1. Prädikat
2. Subjekt
3. Objekt
4. übrige Satzteile |
|
|
|
|
| |
|