<< <
296
 
 
TEXT
  Timeo enim, ne Othonem aut laedam aut offendam.

 
AUFGABE   /   LÖSUNG
  Otho ist auch das Objekt des zweiten Begehrsatzes. Da das Subjekt des Hauptsatzes mit den Subjekten der Nebensätze identisch ist, kann man die Nebensätze mit einem Infinitiv mit "zu" übersetzen. Denn ich fürchte, Otho entweder zu verletzen oder zu kränken.
Im besseren Deutsch: Denn ich will Otho weder verletzen noch kränken.

 
 
SCHRITT
 
GRAMMATIK
 
  0. Satzstruktur
1. Prädikat
2. Subjekt
3. Objekt
4. übrige Satzteile