ut-Sätze

 

 

Mit ut eingeleitete Nebensätze stehen sowohl mit Indikativ als auch mit Konjunktiv. Es ist daher auf den Modus des Prädikats zu achten.

 

 

ut + Indikativ - "wie", "als"

Ut iam dixi
Wie ich schon gesagt habe

Ut eam vidit, adamavit
Als er sie gesehen hatte, verliebte er sich (in sie)

 

 

ut + Konjunktiv

ut-Sätze richten sich nach der Consecutio temporum und sind meist gleichzeitig (d.h. es kommt meistens der Konjunktiv Präsens oder Konjunktiv Imperfekt vor.)

 

Begehrendes ut: dass (Verneinung: ne: dass nicht)

Nach Verben, die ein Begehren ausdrücken: z.B. optare (wünschen), rogare (bitten), imperare (befehlen), postulare (fordern),…

Opto, ut venias
Ich wünsche, dass du kommst.

Opats, ne te visitem
Du wünscht, dass ich dich nicht besuche.

Achtung: Nach Verben des Fürchtens und des Hinderns werden die Bedeutungen von ne und ut vertauscht:
ne: dass
ut: dass nicht

Timeo, ne sero veniam
Ich fürchte, dass ich zu spät komme

Impedior, ne te visitem
Ich werde verhindern, dass ich dich besuche

Timeo, ut venias
Ich fürchte, dass du nicht kommst

 

 

Finales (bezweckendes) ut: damit/ um zu (Verneinung: damit nicht/ um nicht zu)

Bei Subjektgleichheit zwischen Haupt- und Gliedsatz können ut Sätze mit einem Infinitiv (zu bzw. um zu) übersetzt werden

Te visito, ut tecum discam
Ich besuche dich, (damit ich mit dir lerne) um mit dir zu lernen.

Domi maneo, ut dormiam

Ich bleibe zu Hause, damit ich schlafe (um zu schlafen)

Te visito, ne sola sis
Ich besuche dich, damit du nicht alleine bist.

 

 

Konsekutives (folgerndes) ut: (so)dass (Verneinung: ut non: (so) dass nicht)

Im Hauptsatz steht oft ein "so" Begriff: tam, ita, adeo (so sehr),…

Puella tam pulchra fuit, ut mihi verba deessent
Das Mädchen war so hübsch, dass mir die Wörter fehlten.

Puella tam pulchra fuit, ut loqui non possem
Das Mädchen war so hübsch, dass ich nicht sprechen konnte.

Tantus erat dolor, ut omnes flerent.
So groß war der Schmerz, dass alle weinten.

 

Zurück zur Übersicht